西江東去,總是傷時淚。 北陸日初長,對芳尊、多悲少喜。 美人去後,花落幾春風,杯漫洗。 人難醉。 愁見飛灰細。 梅邊雪外。 風味猶相似。 迤邐暖乾坤,仗君主、雄風英氣。 吾曹老矣,端是有心人、追劍履。 辭黃綺。 珍重蕭生意。
驀山溪
譯文:
西江之水滾滾向東流去,那流淌的彷彿都是我因感傷時事而落下的淚水。冬季裏白晝剛剛開始變長,我面對着美酒,心中滿是悲愁,喜悅的情緒少之又少。自從美人離去之後,花兒已經經歷了幾番春風的吹拂、凋謝又開放。我漫不經心地清洗着酒杯,卻難以讓自己沉醉。滿心憂愁,看着爐中的飛灰細細飄散。
在那梅花旁邊、積雪之外,它們的風味好像頗爲相似。漸漸地,溫暖的氣息開始瀰漫乾坤大地,全依仗君主您那如雄風般的豪邁氣魄和英勇的氣概。我們這些人都已經老啦,但的確都是心懷赤誠的人啊。我們追隨着您的足跡,就像當年人們追隨着帝王的劍履一樣。我們要辭別像夏黃公、綺裏季那樣隱居的生活。一定要珍惜像蕭何那樣輔佐君主、成就大業的心意啊。
納蘭青雲