枕海山橫,陵江潮去,雉堞秋風殘照。 閒尋桂子,試聽菱歌,湖上晚來涼好。 幾處蘭舟,採蓮遊女,歸去隔花相惱。 奈長安不見,劉郎已老,暗傷懷抱。 誰信得、舊日風流,如今憔悴,換卻五陵年少。 逢花倒趓,遇酒堅辭,常是懶歌慵笑。 除奉天威,掃平狂虜,整頓乾坤都了。 共赤松攜手,重騎明月,再遊蓬島。
蘇武慢
譯文:
那連綿的山巒橫臥在海邊,好似枕在大海之上;江潮退去,城牆上的矮牆在秋風與殘照中顯得格外蕭索。
我閒來無事,去尋覓桂花香,又靜靜聆聽採菱女的歌聲。傍晚時分,湖面上吹來陣陣涼風,讓人感覺十分愜意。
好幾處地方都有裝飾精美的小船,採蓮的遊女們相互嬉戲,遊玩歸來時,隔着花叢互相逗趣。可我卻看不到故都長安,而我也已如老去的劉郎,暗自傷感不已,心中滿是愁緒。
誰能相信呢?我往日也是風流倜儻的,如今卻面容憔悴,早已不是當年那活躍在五陵的年少輕狂之人了。現在我看到花就躲開,碰到酒也堅決推辭,常常懶得唱歌、懶得歡笑。
除非能夠秉承天子的威嚴,掃平那些狂妄的敵虜,將國家的局勢整頓好。到那時,我會與仙人赤松攜手同行,騎着明月,再次暢遊蓬萊仙島。
納蘭青雲