漁家傲

寶瑟塵生郎去後。 綠窗閒卻春風手。 淺色宮羅新染就。 晴時後。 裁縫細意花枝鬥。 象尺燻爐移永晝。 粉澀浥浥薔薇透。 晚景看來渾似舊。 沈吟久。 個儂爭得知人瘦。

譯文:

自從情郎離去後,那珍貴的瑟就蒙上了一層灰塵。曾經在綠窗前熟練撥弄琴絃的那雙巧手,如今也閒置下來,沒了用武之地。 新染好的淺顏色宮廷絲羅放在那裏。天氣晴朗的時候,她精心裁剪縫紉,那細緻的心思彷彿要讓衣服上的花枝與真花比美。 一整天,她拿着象牙尺子,守着薰香爐,百無聊賴地度過。香粉似乎都變得乾澀,溼潤的香氣如同薔薇花散發出來一般。 傍晚的景色看起來和往日並沒有什麼不同,她卻沉思了許久。心裏想着,那個心上人啊,怎麼會知道我因思念他而日漸消瘦呢。
關於作者
宋代陳克

(1081—1137)北宋末南宋初詞人。字子高,自號赤城居士。臨海(今屬浙江)人。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序