碎雲薄。 向碧玉枝綴萬萼。 如將汞粉勻開,疑使柏麝燻卻。 雪魄未應若。 況天賦、標豔仍綽約。 當暄風暖日佳處,戲蝶遊蜂看著。 重重繡簾珠箔。 障穠豔霏霏,異香漠漠。 見說徐妃,當年嫁了,信任玉鈿零落。 無言自啼露蕭索。 夜深待、月上欄干角。 廣寒宮、要與姮娥,素妝一夜相學。
尉遲杯慢・尉遲杯
譯文:
天空中,破碎的雲朵又薄又淡。在碧綠如玉的花枝上,綴滿了千萬朵花朵。那花朵就好像是用汞粉均勻地塗抹開來一般,潔白純淨,又彷彿是用柏麝薰染過,散發着清幽的香氣。就算是冰雪的魂魄,也比不上它這般的純潔。更何況它天生就有着豔麗的姿態,還顯得那樣柔美輕盈。在那溫暖的風和燦爛的陽光相伴的美好地方,嬉戲的蝴蝶和飛舞的蜜蜂都在一旁靜靜地觀賞着它。
層層疊疊的繡簾和珍珠做的簾子,遮擋着這無比豔麗、紛紛揚揚如霧般的花朵,那奇異的花香瀰漫四周。聽說當年徐妃,嫁入夫家之後,任憑頭上的玉鈿零落在地也不在意。這花朵就如同徐妃一樣,默默無言,獨自在寒露中顯得那麼蕭索孤寂。夜深了,它靜靜等待着,等待月亮爬上欄杆的一角。它似乎想要前往廣寒宮,要和嫦娥比一比,一夜之間學會她那素雅的妝容。
納蘭青雲