曉光催角。 聽宿鳥未驚,鄰雞先覺。 迤邐煙村,馬嘶人起,殘月尚穿林薄。 淚痕帶霜微凝,酒力衝寒猶弱。 嘆倦客、悄不禁,重染風塵京洛。 追念,人別後,心事萬重,難覓孤鴻託。 翠幌嬌深,曲屏香暖,爭念歲寒飄泊。 怨月恨花煩惱,不是不曾經著。 這情味,望一成消減,新來還惡。
喜遷鶯
譯文:
清晨的曙光催促着號角吹響。那棲息的鳥兒還未被驚動,鄰家的公雞卻已率先感知到了黎明。在煙霧繚繞、連綿不斷的村落裏,馬兒嘶鳴,人們紛紛起身,那殘缺的月亮還斜掛在林間草木之上。
我臉上的淚痕帶着霜花微微凝結,喝下去的酒想要抵禦寒冷卻顯得力不從心。可嘆我這個疲憊的遊子,悄無聲息地又要再次沾染那京城洛陽的風塵。
回憶起與人分別之後,我心中有萬千心事,卻難以找到一隻孤雁來幫我傳遞思念。遙想她在那翠綠的帷帳深處,躺在那曲屏環繞、香氣溫暖的閨房裏,怎會想到我在這寒冬中四處漂泊呢?
怨恨月亮、嗔怪花朵的煩惱滋味,我也不是未曾經歷過。本以爲這種情感能稍微消減一些,可最近卻愈發地糟糕了。
納蘭青雲