故山秋晚,嘆蕭蕭華髮,霜林同色。 崖谷題詩追舊賞,往往蒼苔綠壁。 二士權奇,一翁衰病,努力攀筇屐。 佛香吹過,了知境是空寂。 別後風月佳時,拄頤何事,想東林遙碧。 小砑蠻箋驚秀句,天巧何會雕刻。 倚馬雄才,凌雲逸氣,路覺丹霄直。 三千牘就,看君歸奏文石。
念奴嬌
譯文:
故鄉的山中已到了晚秋時節,我不禁感嘆自己頭髮稀疏花白,和那經霜的樹林一個顏色了。
我在山崖和山谷的石壁上題詩,追憶過去遊覽時的美好賞心樂事,那些題詩的地方如今往往都佈滿了蒼苔。當年我們三人一同出遊,兩位朋友年少才奇,而我已年老多病,卻還是努力拄着竹杖、穿着木屐去登山遊玩。寺廟裏飄來佛香,我由此領悟到這世間的境界本就是空明寂靜的。
自從分別之後,在那些清風明月的美好時光裏,我手拄着腮幫子在想些什麼呢?想必是在遙想東林寺那一片幽遠的碧綠山色。你用精美的蠻箋紙寫下的詩句讓我驚歎,這詩句彷彿是天然的巧思,哪裏像是人工雕琢出來的呢。
你有倚馬可待的雄健才思,有凌雲般的超逸氣概,感覺在你面前仕途之路就像直通雲霄的坦途一樣。等你洋洋灑灑寫完三千牘的文章,我就等着看你回去向皇帝奏事,在朝廷大展宏圖啦。
納蘭青雲