想伊不住。 船在藍橋路。 別語未甘聽,更擬問、而今是去。 門前楊柳,幾日轉西風,將行色,欲留心,忽忽城頭鼓。 一番幽會,只覺添愁緒。 邂逅卻相逢。 又還有、此時歡否。 臨岐把酒,莫惜十分斟,尊前月,月中人,明夜知何處。
驀山溪
譯文:
我心裏一直想着她,她所乘的船此刻大概已經行駛在藍橋的水路之上了。分別時她那些話語,我實在不甘心就這麼聽着,還想着再問問她,如今這一去,究竟是怎樣的打算。
門前的楊柳樹啊,沒幾天西風就吹起來了。她那即將遠行的模樣,讓我想把她的心留住。可就在我滿心糾結的時候,城頭上忽然傳來了鼓聲,催她出發。
那次我倆的幽會,本以爲能甜蜜美好,沒想到只讓我徒增了許多愁緒。真希望能和她意外地再次相逢,到那時我還想問她,現在的她是否還有像此刻這樣的歡樂呢?
到了分別的岔路口,我端起酒杯,勸她不要推辭,把這酒斟滿痛飲吧。這酒杯前的明月,照着月中她的模樣,可明晚這明月依舊,她卻不知會到了何處啊。
納蘭青雲