舊遊何處,記金湯形勝,蓬瀛佳麗。 淥水芙蓉,元帥與賓僚,風流濟濟。 萬柳庭邊,雅歌堂上,醉倒春風裏。 十年一夢,覺來煙水千里。 惆悵送子重遊,南樓依舊,朱闌誰倚。 要識當時,惟是有明月,曾陪珠履。 量減杯中,雪添頭上,甚矣吾衰矣。 酒徒相問,爲言憔悴如此。
念奴嬌
譯文:
曾經遊玩過的地方如今在哪裏呢?我還記得那地勢險要如金城湯池般的形勝之地,還有宛如蓬萊、瀛洲仙境般的美麗景緻。那碧綠的水面上荷花綻放,元帥和他的賓客幕僚們,一個個都風度翩翩、才德出衆。在萬柳庭邊,在雅歌堂上,大家都沉醉在這春風之中。
十年的時光就像一場夢,等我從夢中醒來,發現自己已經與那舊地相隔千里,眼前只有茫茫煙水。
我惆悵地送你再次前往舊地遊覽。南樓依舊還在,可那紅色的欄杆旁,如今又有誰在憑倚呢?若要了解當時的情景,唯有那明月,曾經陪伴過那些穿着華美鞋子的達官顯貴們。
如今我飲酒的量減少了,頭上也添了白髮,我真的是衰老得很厲害了。要是那些酒友們問起我,你就告訴他們我如今這般憔悴的模樣。
納蘭青雲