感皇恩

綠水小河亭,朱闌碧甃。 江月娟娟上高柳。 畫樓縹緲,盡掛窗紗簾繡。 月明知我意,來相就。 銀字吹笙,金貂取酒。 小小微風弄襟袖。 寶燻濃炷,人共博山煙瘦。 露涼釵燕冷,更深後。

譯文:

在那綠水環繞的小河亭邊,有着硃紅色的欄杆和碧綠的井壁。江面上的月亮宛如美人般美好,緩緩升上了高高的柳樹梢頭。遠處的畫樓隱隱約約、若有若無,窗戶上全都掛着精美的窗紗和繡簾。明月彷彿知曉我的心意,特意前來與我相伴。 我吹奏着刻有銀字的笙簫,取下金貂去換酒來喝。輕柔的微風輕輕拂動着我的衣襟和衣袖。屋內香爐裏的香料被濃烈地點燃,人和那博山爐中升起的香菸似乎都變得消瘦了。夜深之後,露水寒涼,髮釵上的燕子造型飾物也透着冷意。
關於作者
宋代毛滂

毛滂,字澤民,衢州江山人,約生於嘉佑六年(1061),卒於宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序