名满人间。 记黄金殿,旧赐清闲。 才高鹦鹉赋,风懔惠文冠。 涛波何处试蛟鳄,到白头、犹守溪山。 且做龚黄样度,留与人看。 桃溪柳曲阴圆。 离唱断、旌旗却卷春还。 襦裤寄馀温,双石畔、唯闻吏胆长寒。 诗翁去,谁细绕、屈曲阑干。 从今后、南来幽梦,应随月度云端。
八节长欢
译文:
这位官员的声名在人间广为传扬。我还记得他曾在那黄金殿上,承蒙皇帝赐予清闲之誉。他才华横溢,堪比写出《鹦鹉赋》的祢衡;他风度凛然,好似头戴惠文冠的执法官员。
他一心想要去那波涛汹涌之处,与蛟鳄般的恶势力较量,然而直到头发花白,却依然坚守在这溪山之地。他姑且以汉代良吏龚遂和黄霸为榜样,留下自己的风范给世人看。
桃溪旁、柳曲边,树木的枝叶已经形成了浓密的绿荫。离别的歌声渐渐停歇,旌旗也已收起,春天悄然离去。他为官时,给百姓带来温暖,就像给人穿上了短袄。在双石畔,只听闻那些不法官吏胆战心寒。
如今这位如诗般风雅的官员离去了,以后还有谁会细细地绕着那曲折的栏杆漫步呢?从今往后,我在南方的幽梦,应该会随着月光越过云端,去到他所在的地方。
纳兰青云