马络青丝,障开红锦,小晴初断香尘。 芳醪满载,持烛有佳人。 飞盖西园午夜,花梢冷、云月胧明。 折还惜,留花伴月,占定可怜春。 佳人。 争插帽,已残芳树,犹缀馀英。 任红辞香散,蝶恨蜂嗔。 醉也和春戴去,深院落、初馥炉熏。 玉台畔,未教卸了,留映晚妆新。
满庭芳
译文:
马的缰绳是用青丝做成的,出行时红锦障幕被高高扬起,小雨初停,道路上飞扬的香尘也渐渐消散。车上满载着芳香的美酒,还有手持蜡烛的佳人相伴。
午夜时分,一行人乘车飞驰前往西园。此时花梢带着丝丝寒意,云朵半掩着月亮,月色朦胧。本想折花,却又有些怜惜,还是让花留在枝头陪伴着明月吧,就这样好好地留住这惹人怜爱的春光。
佳人啊,争抢着把花插在头上,树上的花已经所剩不多,只剩下些残余的花朵还挂在枝头。任由花瓣飘落、香气消散,惹得蝴蝶和蜜蜂都心生怨恨。
即便喝醉了也要把春天的花朵戴在身上,回到深深的院落里,屋内刚刚燃起香炉,散发着芬芳。佳人站在玉镜台旁,先别急着把花卸下来,就让它映衬着这新化的晚妆吧。
纳兰青云