山崦笼春,江城吹雨,暮天烟淡云昏。 酒旗渔市,冷落杏花村。 苏小当年秀骨,萦蔓草、空想罗裙。 潮声起,高楼喷笛,五两了无闻。 凄凉,怀故国,朝钟暮鼓,十载红尘。 似梦魂迢递,长到吴门。 闻道花开陌上,歌旧曲、愁杀王孙。 何时见、□□唤酒,同倒瓮头春。
满庭芳
译文:
在那山间,春天的气息被轻轻地笼罩着,江城正飘洒着细雨,傍晚的天空中,烟雾淡薄,云彩也显得昏沉沉的。
渔市上的酒旗在风中寂寞地飘动,曾经热闹的杏花村此刻也冷冷清清。
遥想当年苏小小的美丽身姿,如今她的墓旁已被蔓草缠绕,我只能凭空想象她当年穿着的罗裙。
江潮涌起,高楼上传来阵阵笛声,那象征风向的五两旗也似乎毫无动静。
我心中满是凄凉,怀念着远方的故乡,寺院里早晚的钟声和鼓声,仿佛诉说着我这十年来在尘世的奔波。
我的梦魂仿佛飘得很远很远,常常飞到那吴门之地。
听说田间小路上花儿已经开放,有人唱起旧日的歌曲,这歌声让我这个游子愁肠百结。
什么时候才能和友人相见,呼唤着店家上酒,一起开怀畅饮那瓮头新酿的美酒啊。
注:原词中“□□唤酒”有缺字,所以在翻译里也保留了空缺表述。
纳兰青云