霽景、對霜蟾乍升,素煙如掃。 千林夜縞。 徘徊處、漸移深窈。 何人正弄,孤影蹁躚,西窗悄。 冒霜冷貂裘,玉斝邀雲表。 共寒光、飲清醥。 淮左舊遊,記送行人,歸來山路窵。 駐馬望素魄,印遙碧、金樞小。 愛秀色、初娟好。 念漂浮、綿綿思遠道。 料異日宵征,必定還相照。 奈何人自衰老。
倒犯
譯文:
雨過天晴,在這美好的景緻裏,霜華般的明月剛剛升起,潔白的煙霧彷彿被清掃過一樣,天空澄澈。
千萬片樹林在夜色中宛如被潔白的素絹包裹。
我在月光下徘徊,腳步漸漸移向幽深之處。
不知是誰正在月下舞動,孤獨的影子輕盈蹁躚,西窗下一片寂靜。
我冒着霜寒,身披貂裘,手持玉杯,邀月共飲。
與這清冷的月光一同,品嚐着清醇的美酒。
回憶起在淮左的舊日遊歷,記得曾送友人遠行,歸來時山間的道路漫長又遙遠。
我停下馬,凝望那潔白的月亮,它映照在遙遠的碧空中,北斗星顯得那麼渺小。
我喜愛這月色初現時的娟秀美好。
想到自己漂泊不定,心中湧起綿綿無盡的思鄉之情。
料想日後在夜間出行時,這明月必定還會相照。
可無奈的是,人卻在這時光中漸漸衰老了。
納蘭青雲