綠蕪凋盡臺城路,殊鄉又逢秋晚。 暮雨生寒,鳴蛩勸織,深閣時聞裁剪。 雲窗靜掩。 嘆重拂羅裀,頓疏花簟。 尚有綀囊,露螢清夜照書卷。 荊江留滯最久,故人相望處,離思何限。 渭水西風,長安亂葉,空憶詩情宛轉。 憑高眺遠。 正玉液新篘,蟹螯初薦。 醉倒山翁,但愁斜照斂。
齊天樂
譯文:
在臺城的路上,翠綠的雜草都已凋零殆盡,我身處異地,又一次迎來了晚秋。傍晚時分,細雨飄落,帶來陣陣寒意,蟋蟀聲聲,好似在勸人織布,在深深的樓閣裏時不時能聽到裁剪衣服的聲音。
我靜靜地關上了雕花的窗戶。嘆息着重新拂拭起羅制的褥墊,一時間竟疏遠了竹蓆。還好我還有那用粗麻織成的袋子,夜晚露水中的螢火蟲在裏面發出微光,照着我手中的書卷。
我在荊江停留的時間最爲長久,遠方有故人在牽掛着我,那離別的思緒真是無窮無盡啊。想起當年在渭水畔,西風吹拂,長安城中落葉紛飛,那時詩情多麼婉轉,如今卻只能空自回憶。
我登上高處極目遠眺。此時正好新釀的美酒剛剛漉出,肥美的蟹螯也初次端上餐桌。我要像山簡那樣喝得酩酊大醉,只是發愁夕陽漸漸西沉,美好時光即將逝去。
納蘭青雲