別日常多,會時常少天難曉。 正喜花開,又愁花謝,春也似人易老。 慘無言、念舊日朱顏,清歡莫笑。 便苒苒如雲,霏霏似雨,去無音耗。 追想牆頭梅下,門裏桃邊,名利爲伊都忘了。 血寫香箋,淚封羅帕,記三日、離腸恨攪。 如今事,十二樓空憑誰到。 此情悄。 擬回船、武陵路杳。
鬥百草
譯文:
我們分別的日子總是很多,相聚的時光卻常常很少,老天也難以知曉這種遺憾。我剛剛還因花朵綻放而滿心歡喜,轉眼間又爲花兒凋謝而憂愁不已,這春天就如同人一樣,很容易就老去了。我神情悽慘,默默無言,回想起你昔日那美麗的容顏,還有我們曾經一起的美好歡樂時光,你可別笑話我此時的深情。
你離去時,就像輕柔飄拂的雲朵,又像紛紛揚揚的細雨,消失得無影無蹤,從此再也沒有一點兒音信。
我追憶起從前,我們在牆頭的梅樹下、門裏的桃枝邊,那時爲了你,我把名利都拋到了腦後。我用鮮血寫下飽含深情的信箋,用淚水浸溼封好羅帕,那分別後的三天裏,我的愁腸百結,恨意縈繞。
如今,一切都已改變,你住的樓閣空空蕩蕩,又有誰能再進去呢?我這份情思悄然無聲,無人訴說。我打算掉轉船頭,去追尋桃花源般的美好過往,可那曾經的路卻已渺茫難尋。
納蘭青雲