柳老荷花盡。 夜來霜落平湖淨。 徵雁橫天鷗舞亂,魚遊清鏡。 又還是、當年我向江南興。 移畫船、深渚蒹葭映。 對半篙碧水,滿眼青山魂凝。 一番傷華鬢。 放歌狂飲猶堪逞。 水驛孤帆明夜事,此歡重省。 夢迴處、詩塘春草愁難整。 官情與、歸期終朝競。 記它年相訪,認取斜川三逕。
安公子
譯文:
柳樹已經老去,荷花也都凋謝了。昨夜寒霜降臨,平靜的湖面變得更加澄澈。遠征的大雁橫過天空,鷗鳥在水面上雜亂地飛舞,魚兒在如鏡般清澈的湖水中游動。
又一次,像當年一樣,我湧起前往江南的興致。我將畫船移到深深的水渚旁,那裏蘆葦相互映襯。對着半船篙深的碧綠湖水,滿眼是青山,我的魂魄彷彿都凝固了。
這一番感慨,讓我傷懷自己已經花白的鬢髮。但我還能盡情地放歌狂飲。明天夜裏,我就要獨自乘坐孤帆在水路驛站前行,現在回想起來此刻的歡樂。
夢中醒來,就像謝靈運夢到謝惠連而寫出“池塘生春草”那樣,心中的愁緒卻難以整理。官場的情懷和歸家的期盼整日在我心中相互爭鬥。
我會記住,在未來的某一年,去尋訪友人,到那時就沿着斜川的三條小路去辨認友人的居所。
納蘭青雲