盘马楼前风日好。 雪销尘扫。 楼上宫妆早。 认帘箔微开,一面嫣妍笑。 携手别院重廊,窈窕花房小。 任碧罗窗晓。 间阔时多书问少。 镜鸾空老。 身寄吴云杳。 想𫐆辘车音,几度青门道。 占得春色年年,随处随人到。 恨不如芳草。
想车音・兀令
译文:
在风和日丽的日子里,我骑着马在楼前盘旋。积雪已经消融,尘埃也被清扫干净。楼上的佳人早早地就化好了宫中样式的妆容。我看到那帘子微微拉开,露出她那娇美艳丽的笑容。
我和她携手走过别院的重重回廊,来到那幽深小巧的花房。我们在这花房里,任由窗外天色渐亮。
然而如今,我们分隔两地的时间太多,互相的书信问候也越来越少。她就像镜子里孤独的鸾鸟,只能在等待中渐渐老去。我独自一人漂泊在吴地,行踪如同那缥缈的云朵。
我时常想象着她乘坐的车子辘辘作响的声音,猜想她有多少次经过那青门道。她每年都能在不同的地方,随着不同的人去欣赏那美好的春色。我真恨自己连芳草都不如,芳草还能年年生长,而我却难以和她相聚。
纳兰青云