控沧江。 排青嶂,燕台凉。 驻采仗、乐未渠央。 岩花磴蔓,妒千门、珠翠倚新妆。 舞闲歌悄,恨风流、不管馀香。 繁华梦,惊俄顷,佳丽地,指沧茫。 寄一笑、何与兴亡。 量船载酒,赖使君、相对两胡床。 缓调清管,更为侬、三弄斜阳。
凌・金人捧露盘
译文:
这首词描绘了一幅壮丽又带有感慨的画面,下面是它的现代汉语翻译:
掌控着这浩渺的江水,面对着如屏障般排列的青山,燕台之上透着丝丝凉意。帝王的仪仗队停驻在这里,欢快的乐曲还没有结束。山岩上的花朵、石磴旁的藤蔓,仿佛在嫉妒那宫中千门万户里,那些盛装打扮的美人。舞蹈停歇,歌声悄然,只遗憾那曾经的风流韵事,丝毫不顾留下的淡淡余香。
那繁华的美梦,转眼间就被惊醒。这曾经的佳丽之地,如今已变得一片苍茫。姑且付之一笑吧,这又与朝代的兴亡有什么关系呢?用大船载着美酒,幸好有您这位使君,我们相对而坐,坐在胡床上饮酒作乐。缓缓地吹奏着清亮的管乐,再为我吹奏几曲,让这乐声在斜阳中悠扬回荡。
纳兰青云