琴書半室。 向桂邊偶然,一見秋色。 老樹香遲,清露綴花疑滴。 山翁翻笑如泥醉,笑生平、無此狂逸。 晉人遊處,幽情付與,酒尊吟筆。 任蕭散、披襟岸幘。 嘆千古猶今,休問何夕。 發短霜濃,卻恐浩歌消得。 明年野客重來此,探枝頭、幾分消息。 望西樓遠,西湖更遠,也尋梅驛。
桂枝香
譯文:
在這半間擺滿琴書的屋子裏。我偶然來到桂樹旁,一下子就領略到了秋的景色。那古老的桂樹散發香氣的時間有些晚,清瑩的露珠綴在花朵上,看上去好像馬上就要滴落下來。
山間的老翁反而笑話我醉得像攤爛泥一般,笑我這一生從未有過如此狂放不羈、瀟灑自在的時候。就像晉代那些文人雅士出遊時一樣,我把幽遠的情思都寄託在了酒杯和吟詩作賦的筆上。
我盡情地瀟灑閒散,敞開衣襟,高戴頭巾。感嘆千古以來都是這般模樣,也不必再去追問如今是何年何夕。我頭髮稀疏,鬢髮如霜,卻又擔心縱情高歌會耗盡自己的精力。
明年我這山野之人再次來到這裏,要看看桂樹枝頭透露着幾分春的消息。望着西邊的樓閣那麼遙遠,西湖顯得更加遙遠了,之後我也要去尋那賞梅的驛站。
納蘭青雲