落日古城角,把酒勸君留。 長安路遠,何事風雪敝貂裘。 散盡黃金身世,不管秦樓人怨,歸計狎沙鷗。 明夜扁舟去,和月載離愁。 功名事,身未老,幾時休。 詩書萬卷,致身須到古伊周。 莫學班超投筆,縱得封侯萬里,憔悴老邊州。 何處依劉客,寂寞賦《登樓》。
水調歌頭
譯文:
夕陽正緩緩落入古城的一角,我端起酒杯,真心地勸你留下。你要前往遙遠的京城,爲何要像當年蘇秦一樣,在風雪中奔波,讓貂皮大衣都破舊不堪呢?
你已經散盡了錢財,不顧及家中美人的埋怨,一心想着歸隱江湖,與沙鷗爲伴。明天夜裏你就要乘上小船離去,這小船將載着明月,也載着我們的離愁別緒。
建功立業這件事,我們身體還未衰老,可這追求功名的念頭什麼時候才能停止呢?你飽讀詩書萬卷,就應該像古代的伊尹、周公那樣,輔佐君主,成就一番大事業。
不要效仿班超投筆從戎,即便能在萬里之外封侯,最終也不過是在邊疆州郡孤獨憔悴地老去。想想那些像王粲一樣依附他人的遊子,只能寂寞地寫下《登樓賦》,抒發自己的哀愁。
納蘭青雲