蘭陵王

恨之極。 恨極銷磨不得。 萇弘事,人道後來,其血三年化爲碧。 鄭人緩也泣。 吾父攻儒助墨。 十年夢,沈痛化餘,秋柏之間既爲實。 相思重相憶。 被怨結中腸,潛動精魄。 望夫江上巖巖立。 嗟一念中變,後期長絕。 君看啓母憤所激。 又俄傾爲石。 難敵。 最多力。 甚一忿沈淵,精氣爲物。 依然困鬥牛磨角。 便影入山骨,至今雕琢。 尋思人間,只合化,夢中蝶。

這是一首情感深沉且滿含悲憤的詞,下面是將其翻譯爲現代漢語的內容: 心中的恨意達到了極點,這極致的恨意怎麼也消磨不掉。就像萇弘的故事,人們都說他死後,他的血經過三年化作了碧玉。還有鄭人緩的遭遇也令人悲嘆,他的父親尊崇墨家而反對儒家,鄭人緩爲此苦悶了十年,他的沉痛就像秋天柏樹上結出的果實一樣,實實在在地存在着。 我對你的思念之情不斷加深,怨恨鬱結在我的內心深處,暗暗地擾動着我的精神和魂魄。就像那江邊望夫的女子,身姿巋然不動地站立着。可嘆的是,心中的念頭一旦改變,往後的約定便永遠無法實現。你看那啓母,因悲憤之情的激發,轉眼間就化爲了石頭。 怨恨的力量真是難以抵擋,它有着極大的威力。就像有人因憤怒而投江,他的精氣竟能凝聚成神奇的事物。那股怨氣就像困在斗牛之間相互磨角的力量,它的影子融入了山石之中,至今還能看到那彷彿被雕琢過的痕跡。我思索着在這人世間,或許只能像莊子一樣,化爲夢中的蝴蝶,在虛幻中尋求解脫吧。
评论
加载中...
關於作者

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已爲金兵所佔。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序