四載分蜀閫,萬里下吳檣。 老懷易感,厭聽催別笛橫羌。 自愧謀非經遠,更笑才非任劇,安得召公棠。 有志但碌碌,無績可章章。 漢嘉守,明似月,潔如霜。 邦人鼓舞,愛戴惟恐趣歸忙。 況是水曹宗派,仍得蘇州句法,燕寢晝凝香。 且趁東風去,步武近明光。
水調歌頭
譯文:
我在蜀地擔任軍事長官已有四年之久,如今乘坐着船隻,沿着萬里水路順流而下前往吳地。我這一把年紀,情感容易觸動,實在厭煩聽聞那羌笛吹奏起的催別之音。
我內心有愧,自己謀略不夠長遠,又自嘲才能不足以勝任繁雜的事務,哪能像召公那樣留下賢德的美名讓百姓懷念呢。空有一番志向,卻只能庸庸碌碌地度日,沒有顯著的功績可以讓人稱讚。
漢嘉的太守啊,你就像明月一樣明亮,像霜雪一樣高潔。當地的百姓都歡欣鼓舞,對你無比愛戴,只怕你很快就被召回朝廷。
何況你出身於水曹的名門宗派,又有蘇州詩人般的絕妙詩才,在官署中悠閒地處理政務,就如同韋應物在燕寢中,白天也能靜享案頭凝香的閒適。
且趁着這東風,一路前行吧,你很快就能接近皇帝身邊,得到重用啦。
納蘭青雲