外省掄才,詔書下、芝泥猶溼。 應料得、出奇錦繡,爭輝金碧。 三級浪高魚已化,九霄路遠鵬方息。 有宗工、此地獨持衡,將專席。 歲月晚,霜風急。 嗟老子,爲行客。 念昔陪班綴,今親辭色。 握手方成同社款,消魂又作歧亭別。 也不須、因賦大刀頭,歸心折。
滿江紅
譯文:
朝廷在外省選拔人才,詔書剛剛下達,那封詔用的芝泥還帶着溼潤呢。可以料想那些應選的人,他們的文章如錦繡般出奇絢麗,光彩能與金碧輝煌的事物相媲美。就像鯉魚已經越過了三級浪,化爲蛟龍;大鵬也在高遠的九霄稍作停歇,正準備繼續翱翔。有位德高望重的宗師,在此地獨自執掌選拔人才的大權,他即將登上專座,主持這場選拔。
時光已然到了歲暮,霜風凜冽而急切。可嘆我這一把年紀了,還在外奔波,成了漂泊的行客。回想起往昔我也曾陪列朝班,如今卻要親身體驗離別之景。剛剛還和友人握手暢談,結成了如同同社般的深厚情誼,可轉眼間就要在歧亭黯然分別,讓人黯然神傷。不過也不必因爲寫了思念歸家的詩,就使自己的歸心被挫折消磨。
納蘭青雲