命驾访嵇,泛舟思戴,此兴甚浓。 料情侔杨恽,乌乌拊缶,意轻殷浩,咄咄书空。 莫讶群芳淹速异,到时序推排元自同。 休怅望,任春来桃李,秋后芙蓉。 因嗟锦城四载,漫赢得、齿豁头童。 叹里门密迩,易成间阔,诗筒频寄,难续新工。 我已怀归今得请,念此地迟回谁似公。 经济手,看鸾台凤阁,晚节收功。
洞庭春色・沁园春
译文:
我像当年驾车去拜访嵇康,或是乘船去看望戴逵一样,出游访友的兴致十分浓厚。想来我的情怀如同杨恽,高兴时会击缶而歌、放声吟唱;心意也像轻视功名利禄的殷浩,对不如意之事不过付之一笑,不放在心上。不要惊讶各种花卉开放时间有早有晚,到了一定的时节,它们的命运本就是相同的。不必惆怅感慨,且任由春天的桃花李花尽情绽放,秋天的芙蓉花绚丽盛开。
我感叹自己在锦官城待了四年,却只是落得个牙齿脱落、头发花白的衰老模样。叹息虽然故乡离得很近,却很容易与亲友们疏阔不见,即便频繁地以诗筒寄诗交流,也难以再写出精妙的新作。我如今已经请求归乡并得到批准,想想在这地方徘徊犹豫、不舍离去的,谁能比得上您呢。您有经世济民的才能,将来定能在朝廷的高位上,在晚年收获卓越的功绩。
纳兰青云