玉宇□蓬户。 渺凉声、箾椮梧井,乱零枫浦。 得得西山朝来爽,碧瘦千崖万树。 清兴在、烟霞深处。 拄笏风流今谁是,但闻鸡、夜半犹狂舞。 试举看,渠多许。 青云万里君夷路。 肯区区、辀张兔穴,沈迷金坞。 流水高山真难料,休把朱弦浪抚。 任展转、翻云覆雨。 且对佳时随意乐,更从今、莫问惊人句。 算万事,总天赋。
贺新郎
译文:
这词中有个缺字“□”,不影响整体大致的翻译,以下是这篇《贺新郎》翻译成现代汉语的内容:
华丽的宫殿与简陋的茅屋形成鲜明对比。那清冷的声响传来,像是梧桐井边树叶沙沙作响,又似枫叶飘零在江边的杂乱声音。清晨,西山带着清爽的气息扑面而来,千山万壑间的树木显得那么清瘦,一片萧索之景。我的兴致在那烟霞缭绕的深处,沉醉其中。
曾经那种手持笏板,潇洒风流的人如今还有谁呢?只听闻有人像祖逖一样,半夜听到鸡叫就起来狂舞,立志有所作为。试着看看吧,这样有志向的人能有多少啊。
你正处于通往青云的平坦大道上。怎么能甘心局限于那小小的兔穴般的狭小空间,沉迷在那如金坞般的富贵之中呢。就像伯牙和子期的流水高山之音一样,知音真的很难寻觅,不要轻易拨动朱弦去弹奏了。就让世间那些反复无常、变化不定的事情随意发展吧。
还是趁着这美好的时光,随心所欲地享受生活。从现在起,也不要再苦苦追求惊人的诗句了。仔细想想,这世间万事,似乎都是上天早已安排好的啊。
纳兰青云