樓上曲
樓外夕陽明遠水。
樓中人倚東風裏。
何事有情怨別離。
低鬟背立君應知。
東望雲山君去路。
斷腸迢迢盡愁處。
明朝不忍見雲山。
從今休傍曲闌干。
譯文:
樓外,那西下的夕陽,將餘暉灑在遠處的水面上,波光粼粼。樓中的人兒,正獨自倚靠在春風之中。
不知是爲了什麼,心裏滿是離別的哀怨。她低垂着髮髻,背對着他人靜靜地站立着,這樣的心思,你應該是明白的呀。
向東望去,那雲霧繚繞的山巒,正是你即將要去的路途。這一路遙遠漫長,真讓人肝腸寸斷,處處都瀰漫着哀愁。
到了明天,我實在不忍心再去看那雲山了,因爲那會勾起更多的離愁別緒。從現在起,我也不會再去倚靠那曲折的欄杆了。