兩山空翠煙霏,幾□又入東君□。 □□但見,肉紅染杏,眉黃着柳。 彩燕風輕,寶燈月滿,歡連清晝。 是香山行處,蘇仙座上,春不老,人依舊。 聞道新騎白鳳,過章臺、天香滿袖。 英姿不向,通明宮殿,人間未有。 況是從來,愛留南國,名高北斗。 看君恩,卻與西湖漲綠,作長生酒。
水龍吟
譯文:
這首詞部分詞句缺失,以下是在現有詞句基礎上儘量完整通順地進行翻譯:
兩座山巒一片空濛翠綠,煙霧瀰漫。不知不覺間,春天又來到了人間。只看到那杏花紅得如同染過一般,柳樹抽出了嫩黃的新芽,好似美人的眉黛。輕盈的彩燕在微風中飛舞,明亮的寶燈在滿月的映照下光彩奪目,人們的歡樂從白天一直延續到夜晚。這裏就像當年香山居士白居易遊玩之處,蘇仙蘇軾宴坐之席,春光永駐,人也依舊保持着風采。
聽聞你新近如同騎乘白鳳的仙人一般,經過繁華的章臺街,滿身都帶着如天香般的高雅氣質。你的英姿風采,就算是通明宮殿裏的仙人也比不上,這樣的人才在人間十分罕見。況且你向來喜愛留在南方,你的聲名如北斗星般高高閃耀。看君主對你的恩澤,就如同西湖不斷上漲的綠水,這湖水彷彿化作了能讓人長生不老的美酒。
納蘭青雲