德感元精,嶽方孕秀。 才明淵智神兼授。 飛鳴早應舜韶來,五符千騎難淹久。 熊夢開祥,龜文獻壽。 龍香卷霧搖東鬥。 南天爲現老人暑,一時頂禮抬雙神。
踏莎行
譯文:
這首詞整體是對某人的讚頌與祝福之詞,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯:
此人的品德感動了天地的元氣,山嶽正孕育着他的靈秀之氣。他的才智聰慧、學識淵博,這是上天賦予他的神異天賦。他如同早早就應和着舜帝時代美妙樂章而高飛長鳴的瑞鳥,這樣的人才不會長久地困於一州一郡的官職(“五符千騎”代指地方官職)。
他誕生時就有祥瑞之兆,就像夢中出現熊羆預示着吉祥,神龜獻出了長壽的徵兆。他所到之處,如龍涎香的煙霧升騰,香氣繚繞,其光輝能搖動東方的星宿。
在南方的天空出現了象徵長壽的老人星,一時間衆人都恭敬地頂禮膜拜,抬頭仰望這祥瑞之景,也表達着對他的敬重與祝福。
不過需要說明的是,“一時頂禮抬雙神”原句可能有誤,推測或許是“一時頂禮抬頭看”之類意思,翻譯時結合全詞大意進行了合理處理。
納蘭青雲