雪意垂垂,算天爲、風流醞釀。 便催得、蕊宮仙子,隊移仙仗。 明月珠連湘浦合,清風佩過秦樓響。 帶天香、鬱郁碾雲軿,通宵降。 溫玉枕,銷金帳。 花燭下,狨氈上。 這英才美貌,一雙不枉。 鸞鳳鏡明棲彩翼,鴛鴦被闊翻新浪。 祝君莫學畫眉癡,如張敞。
滿江紅
譯文:
看樣子馬上就要下雪了,想來老天是特意爲這一場風流韻事做着鋪墊。它似乎在催促着,讓那居住在蕊宮的仙子們,排着整齊的仙隊、手持儀仗降臨人間。
那新娘就像從湘水之濱走來,周身散發着如同明月珠般的光彩,身邊的隨從們如清風拂過秦樓,身上的玉佩叮噹作響。她們帶着馥郁的天香,坐着華麗如在雲端行駛的車子,通宵達旦地前來。
新人睡在溫潤如玉的枕頭上,蓋着用金線裝飾的華美錦被。在明亮的花燭映照下,躺在柔軟的狨氈之上。這新郎才學出衆、新娘容貌絕美,真是天造地設的一對。
那精美的鸞鳳鏡中,映照着這對新人如彩翼般交相輝映的身影,寬大的鴛鴦被裏,新人如同鴛鴦嬉戲,翻起愛的波瀾。
祝願新郎不要像漢代的張敞那樣,只知道在家裏爲妻子畫眉,要把心思多放在更有意義的事情上。
納蘭青雲