虞美人

一番雨過年芳淺。 嫋嫋心情懶。 章臺人過馬嘶聲。 小眉不展恨盈盈。 怨清明。 煙柔露軟湖東岸。 惱亂春風慣。 一聲鶯是故園鶯。 及至如今聞處、又多情。

一場春雨過後,一年中最美好的芳華已漸消逝。我整個人也變得慵懶倦怠,提不起精神,心情就像隨風搖曳的柳枝般飄忽又惆悵。 章臺路上行人來來往往,馬兒嘶鳴聲不斷。我微微皺着眉頭,手裏端着酒杯卻沒心思去喝,心中滿是怨恨,這股怨意就衝着這清明時節而來。 湖的東岸,煙霧輕柔,露水潤軟。這裏的一切似乎早已習慣了春風的撩撥,把我的心也攪得亂糟糟的。突然傳來一聲鶯啼,這聲音竟像是故鄉的黃鶯發出的。直到現在,每聽到這樣的鶯啼聲,我便又忍不住情思湧動,勾起許多的鄉愁。 注:原詞中“及至如今□聞處”有缺字,翻譯時不影響整體詩意理解。
评论
加载中...
關於作者

北宋僧人、詞人。字師利。安州(今湖北安陸)人。本姓張,名揮,仲殊爲其法號。曾應進士科考試。生卒年不詳。年輕時遊蕩不羈,幾乎被妻子毒死,棄家爲僧,先後寓居蘇州承天寺、杭州寶月寺,因時常食蜜以解毒,人稱蜜殊;或又用其俗名稱他爲僧揮。他與蘇軾往來甚厚。徽宗崇寧年間自縊而死。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序