少年俠氣,交結五都雄。 肝膽洞。 毛髮聳。 立談中。 死生同。 一諾千金重。 推翹勇。 衿豪蹤。 輕蓋擁。 聊飛鞚。 斗城東。 轟飲酒爐,春色浮寒甕。 吸海垂虹。 閒呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓。 狡穴俄空。 樂匆匆。 似黃粱夢。 辭丹鳳。 明月共。 漾孤篷。 官冗從。 懷倥傯。 落塵籠。 薄書從。 鶡弁如雲衆。 共粗用。 忽奇功。 笳鼓動。 漁陽弄。 思悲翁。 不請長纓,系取天嬌種。 劍吼西風。 恨登山臨水,手寄七絃桐。 目送歸鴻。
六州歌頭
這首詞的大意如下:
我年少時充滿俠義之氣,結交的都是五都的英雄豪傑。我們彼此肝膽相照,遇到不平之事時毛髮直立、義憤填膺。站着交談片刻,就能把彼此的生死都看爲一體,許下的諾言如同千金一般沉重。我們推崇那些英勇的人,以豪放不羈的行蹤爲傲。常常輕車簇擁,縱馬飛馳,在洛陽城東遊玩。大家在酒店裏盡情飲酒作樂,酒甕中泛起的酒沫就像春天的景色一樣美好。我們喝酒如同百川歸海、長虹吸水一般豪邁。閒暇時,我們呼喚着鷹、驅使着獵犬,手持白羽箭,拉開雕弓去打獵,很快就把狡兔的洞穴清空。那些歡樂的時光過得匆匆忙忙。
然而,這一切就像黃粱美夢一樣破滅了。我辭別了京城,只有明月與我相伴,我獨自駕着小船在江上漂泊。我擔任着閒散的官職,內心總是煩悶而忙碌,彷彿落入了塵世的牢籠,每天都要處理繁瑣的公文。身邊戴鶡弁的武官衆多,大家都只做些粗活,突然之間就沒了建立奇功的機會。軍中的笳鼓聲響起來,傳來了安祿山那樣叛亂的消息,我不禁思念起那些渴望殺敵報國的老將。我沒有請纓去捉拿匈奴首領,只能讓寶劍在西風中怒吼。我怨恨自己只能登山臨水,以彈奏七絃琴來寄託心意,目送着歸鴻遠去,卻無法實現自己的報國之志。
评论
加载中...
納蘭青雲