看流莺度柳,似急响、金梭飞掷。 护巢占泥,翩翩飞燕翼。 昨梦前迹。 暗数欢娱处,艳花幽草,纵冶游南国。 芳心荡漾如波泽。 系马青门,停车紫陌。 年华转头堪惜。 奈离襟别袂,容易疏隔。 人间春寂。 谩云容暮碧。 远水沈双鲤、无信息。 天涯渐老羁客。 叹良宵漏断,独眠愁极。 吴霜皎、半侵华帻。 谁复省十载,匀香晕粉,髻倾鬟侧。 相思意、不离潮汐。 想旧家、接酒巡歌计,今难再得。
六丑
译文:
瞧那流莺穿过柳林,就像那急促作响的金梭飞速地投掷而去。燕子忙着衔泥护巢,轻快地扇动着翅膀,在空中翩翩飞舞。
回忆起往昔的梦境和经历,暗自细数那些欢娱的时光。那时在繁花幽草间纵情游玩于南方之地,心中的爱意如同那波澜起伏的湖泽,荡漾不已。曾在京城的青门旁系马,在繁华的道路边停车,尽情享受着美好时光。可这年华转眼即逝,实在令人惋惜。
无奈那分别之时,衣襟相别后,两人轻易地就疏远隔绝了。如今人间的春光已寂静不再。徒然看着傍晚碧色的云彩,仿佛美人的容颜。那远水深处,却没有鲤鱼送来书信,杳无音信。我这漂泊天涯的游子渐渐老去。
叹息着在这良宵,更漏声停,我独自一人,愁闷到了极点。两鬓如吴地的霜雪般洁白,已经染白了我大半的头巾。还有谁会记得,十年来,她精心化妆,发髻和鬟发倾斜,姿态娇美。我这相思之情,就如同那潮汐一般,永不停歇。
想起从前家中与她一起饮酒听歌的日子,如今再也无法重新拥有了。
纳兰青云