解蹀躞

院宇無人晴晝,靜看簾波舞。 自憐春晚,漂流尚羈旅。 那況淚溼征衣,恨添客鬢,終日子規聲苦。 動離緒。 謾徘徊愁步。 何時再相遇。 舊歡如昨,匆匆楚臺雨。 別後南北天涯,夢魂猶記關山,屢隨書去。

譯文:

在這晴朗的白晝,院子裏靜悄悄的,沒有其他人,我靜靜地看着簾子像波浪一樣舞動。我暗自憐惜這暮春時節,自己卻依舊漂泊在外,羈旅他鄉。更何況淚水常常浸溼了我的遠行之衣,心中的愁恨又增添了我客居時兩鬢的白髮,一整天都能聽到杜鵑鳥悲苦的啼鳴聲。 這一切都撩動起我離別的情緒。我只能漫無目的地徘徊,腳步滿是愁緒。什麼時候才能再次與她相遇呢?往日的歡樂就像昨天剛發生一樣,可就像那楚王與巫山神女的幽會一樣,匆匆結束。 自從分別以後,我們一個在南一個在北,遠隔天涯。但我的夢魂還記得那重重關山,它多次隨着書信一起,去到她的身旁。
關於作者
宋代方千里

[約公元一一二二年前後在世]字不詳,信安人。生卒年均不詳,據況周頤考證,爲“孝宗時人”。官舒州籤判。其他事蹟不詳。千里會和周邦彥詞,有和清真詞一卷。《四庫總目》或以楊澤民所和,合刻爲三英集,傅於時。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序