塞云垂地,堤烟重,燕鸿初度江表。 露荷风柳向人疏,台榭还清悄。 恨脉脉、离情怨晓。 相思魂梦银屏小。 奈倦客征衣,自遍拂尘埃,玉镜羞照。 无限静陌幽坊,追欢寻赏,未落人后先到。 少年心事转头空,况老来怀抱。 尽绿叶红英过了。 离声慵整当时调。 问丽质,从憔悴,消减腰围,似郎多少。
霜叶飞
译文:
塞外的乌云低垂至地面,江堤上烟雾浓重,北地的燕子和鸿雁刚开始向南飞越江南。带着露珠的荷花和在风中摇曳的柳树,似乎也渐渐与人疏远了,亭台楼榭依旧是那样清幽寂静。我心中满含怨恨,离别的愁绪在清晨时分更加浓烈。对远方人的思念,只能在小小的银屏后的梦境里找寻。可我这疲倦的游子,身上的征衣沾满了尘埃,自己一次次地拂去,对着玉镜,都羞于去照见镜中容颜。
无数幽静的街道和小巷,往日里那些追欢作乐、寻景赏玩之事,我总是不落人后,抢先到达。可少年时的壮志豪情转眼成空,更何况如今我已年老,心中更是感慨万千。如今绿叶繁茂、红花盛开的美好时光都已经过去。我也懒得再去整理当时那些寄托离情的曲调。想问那美丽的人儿,自从你渐渐憔悴,腰肢瘦减,和我相比,到底谁瘦得更多一些呢。
纳兰青云