碧紗窗外黃鸝語,聲聲似愁春晚。 岸柳飄綿,庭花墮雪,惟有平蕪如剪。 重門尚掩。 看風動疏簾,浪鋪湘簟。 暗想前歡,舊遊心事寄詩卷。 鱗鴻音信未睹,夢魂尋訪後,關山又隔無限。 客館愁思,天涯倦跡,幾許良宵展轉。 閒情意遠。 記密閣深閨,繡衾羅薦。 睡起無人,料應眉黛斂。
齊天樂
譯文:
碧綠紗窗之外,黃鸝鳥聲聲啼叫,那叫聲彷彿是在爲暮春將逝而哀愁。岸邊的柳樹飄飛着柳絮,就像雪花一樣;庭院裏的花朵紛紛墜落,好似雪花飄零,只有那平坦的草地,像是被剪刀修剪過一般整齊。
重重的門戶依舊緊閉着。只見微風吹動稀疏的簾子,輕柔地拂過鋪在牀榻上精美的湘竹蓆。我暗自回想着從前的歡樂時光,那些舊日遊玩的經歷和心事,都寄託在了一卷卷的詩稿之中。
我一直沒有收到遠方傳來的書信,便在夢魂中去尋訪那個人,可醒來才發現,重重關山將我們遠遠隔開,距離無限遙遠。
我客居在旅館之中,滿心都是愁思,浪跡天涯,早已疲憊不堪。有多少個美好的夜晚,我都輾轉反側,難以入眠。
我的情思悠遠而閒淡。還記得那幽深的樓閣、靜謐的閨房,還有繡着精美圖案的被子和柔軟的牀褥。想象着她睡醒之後,身邊無人相伴,想必此時正眉頭緊鎖,滿是憂愁吧。
納蘭青雲