柳拂鹅黄,草揉螺黛,院落雨痕才断。 蜂须雾湿,燕嘴泥融,陌上细风频扇。 多少艳景关心,长苦春光,疾如飞箭。 对东风忍负,西园清赏,翠深香远。 空暗忆、醉走铜驼,闲敲金镫,倦迹素衣尘染。 因花瘦觉,为酒情锺,绿鬓几番催变。 何况逢迎向人,眉黛供愁,娇波回倩。 料相思此际,浓似飞红万点。
过秦楼
译文:
柳树垂下了鹅黄色的柔条,轻轻摇曳,地上的青草像是被揉碎的螺黛,一片翠绿。院子里的雨刚刚停歇,还留着雨滴的痕迹。蜜蜂的触须上带着潮湿的雾气,燕子的嘴巴衔着融化的春泥,田间小路上微风阵阵,轻轻地吹拂着。
这世间有多少艳丽的景色让人挂怀啊,可我却一直苦恼于春光流逝得太快,就像飞驰的箭一样转瞬即逝。面对这东风,我又怎忍心辜负了西园那幽深翠绿、香气悠远的美景呢。
我只能在心中暗暗回忆,曾经醉酒后骑马在繁华的街道上奔跑,闲来无事时敲打着金镫,疲惫的足迹让素色的衣衫沾满了灰尘。因为思念花朵而日渐消瘦,对美酒也格外钟情,乌黑的鬓发不知被岁月催白了几回。
更何况,那迎面而来的佳人,眉黛含愁,娇美的眼神流转出妩媚的情意。我猜想此刻我的相思之情,浓得就像那漫天飞舞的万点落花啊。
纳兰青云