虞美人

送君報最登朝路。 初整曹裝處。 又因杯酒見餘情。 涼雨靈山閣上、月初晴。 醺然領客襟懷底。 消得闌干倚。 風流別乘我依歸。 清譽冰溪棠蔭、綠漪漪。

我來爲你把這首詞翻譯成現代漢語: 我送你去京城,你因政績優異被朝廷徵召。此時你剛剛整理好行裝。我們又藉着杯中之酒,流露出彼此之間的深厚情誼。清涼的雨過後,在靈山閣上,月亮剛剛從雲層中露出晴朗的面容。 你帶着幾分醉意,領着客人,盡顯豁達的襟懷。這情景讓人忍不住久久地倚靠在欄杆旁細細品味。你這樣風流瀟灑的副職官員,讓我滿心的依戀和歸依。你的美好聲譽就如同冰溪邊上那枝葉繁茂、綠影搖曳的甘棠樹一般,令人敬仰。
關於作者

韓淲(一一五九~一二二四)(生年據《瀛奎律髓》卷二○,卒年據《全宋詞》),字仲止,號澗泉,祖籍開封,南渡後隸籍上饒(今屬江西)。元吉子。早年以父蔭入仕,爲平江府屬官,後做過朝官,集中有制詞一道,當官學士。寧宗慶元六年(一二○○)藥局官滿,嘉泰元年(一二○一)曾入吳應試。未幾被斥,家居二十年(《石屏集》卷四《哭澗泉韓仲止》)。淲清廉狷介,與同時知名詩人多有交遊,並與趙蕃(章泉)並稱“二泉”。著作歷代書目未見著錄。清四庫館臣據《永樂大典》輯有《澗泉集》二十卷、《澗泉日記》三卷。事見本集卷二、四、一四、一五、二○有關詩文。 韓淲詩,以影印文淵閣《四庫全書·澗泉集》爲底本。校以殘本《永樂大典》、《瀛奎律髓》等。新輯集外詩附於卷末。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序