又見年年雪。 水浮橋、南岸幽處,周遭森列。 橫碧軒中空舊話,獨釣寒江愁絕。 更一段、冰霜高潔。 忽得兩篇強健曲,倚迴風、灑急憑誰說。 嗟鞏雒,乃閩浙。 何當醉酒揚雄宅。 問避人避地,其如楚之輿接。 覽德已而歌鳳去,千仞輝翔難躡。 我和句、卻愁狂輒。 折盡梅花傷歲暮,□撒鹽、起絮分才劣。 雞犬靜,澗籬□。
賀新郎
又見到每年都會飄落的雪花了。河水之上架着浮橋,橋南岸那幽靜的地方,周圍樹木密密麻麻排列着。橫碧軒裏,過去的那些話語早已空留回憶,就像柳宗元筆下獨釣寒江的人一樣,滿心都是愁緒,孤獨到了極點。這裏的景象,更帶着一種如冰霜般的高潔氣質。
忽然收到兩篇豪邁有氣勢的詞曲,我迎着迴旋的風,心中感慨急切卻不知向誰訴說。可嘆有人從鞏雒之地來到了閩浙。
什麼時候能到像揚雄家那樣的地方去暢快地喝酒呢?有人想要避開人羣、躲避塵世,可這又怎麼能和楚國的接輿相比呢。那些有才德的人就像見到盛世纔會出現的鳳凰一樣,展翅高飛在千仞之上,難以追隨他們的蹤跡。我試着和了幾句詞,卻又擔心自己太過輕狂。
折盡了梅花,感傷一年又要過去了。我想描繪雪景,卻像謝朗和謝道韞相比那樣,才思顯得拙劣。周圍雞犬安靜,山澗和籬笆都籠罩在一片靜謐之中。
注:原詞中“□撒鹽、起絮分才劣”處有缺字,在翻譯時保留這種情況不影響整體意思的理解。
评论
加载中...
關於作者
韓淲(一一五九~一二二四)(生年據《瀛奎律髓》卷二○,卒年據《全宋詞》),字仲止,號澗泉,祖籍開封,南渡後隸籍上饒(今屬江西)。元吉子。早年以父蔭入仕,爲平江府屬官,後做過朝官,集中有制詞一道,當官學士。寧宗慶元六年(一二○○)藥局官滿,嘉泰元年(一二○一)曾入吳應試。未幾被斥,家居二十年(《石屏集》卷四《哭澗泉韓仲止》)。淲清廉狷介,與同時知名詩人多有交遊,並與趙蕃(章泉)並稱“二泉”。著作歷代書目未見著錄。清四庫館臣據《永樂大典》輯有《澗泉集》二十卷、《澗泉日記》三卷。事見本集卷二、四、一四、一五、二○有關詩文。 韓淲詩,以影印文淵閣《四庫全書·澗泉集》爲底本。校以殘本《永樂大典》、《瀛奎律髓》等。新輯集外詩附於卷末。
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲