西江月
十里輕紅自笑,兩山濃翠相呼。
意行着腳到精廬。
借我繩牀小住。
解飲不妨文字,無心更狎鷗魚。
一聲長嘯暮煙孤。
袖手西湖歸去。
譯文:
在這十里長的路上,那輕輕搖曳的紅花彷彿在自我歡笑,道路兩旁的山巒,草木濃郁翠綠,像是在彼此呼喚着。我隨意漫步,腳步自然地就走到了這精美的寺院。寺院倒也慷慨,借了我一張繩牀,讓我能在此處稍作歇息。
我本就喜愛飲酒,而在這微醺的狀態下也不妨礙我品讀詩文;我此刻心無旁騖,也沒心思去與鷗鳥、游魚嬉戲親近。黃昏時分,我仰頭髮出一聲長長的嘯叫,此時暮靄如煙,顯得格外孤寂。隨後,我雙手籠在袖子裏,就這樣悠悠然地朝着西湖的方向歸去了。