相見歡

霜花零落全稀。 不成飛。 寒水溶溶漾漾、軟琉璃。 紅未湧,青已露,白都晞。 □□□□沙暖、戲鳧鷖。

寒霜凝結成的花已經零零散散,所剩無幾,也不再像雪花般飛舞。寒冷的江水波光粼粼,緩緩盪漾着,好似那溫潤的琉璃一般。 太陽還未升起,天邊已微微露出了紅色的霞光,遠處山巒的青色輪廓也漸漸顯現,而地面上的白霜已在慢慢消散。那溫暖的沙灘之上,野鴨和鷗鳥正歡快地嬉戲着。 注:原詞中有空格處因缺失信息無法準確翻譯內容。
评论
加载中...
關於作者

王質:(1127-1189) 字景文,號雪山,鄆州 (今山東東平) 人,寓居興國軍。紹興三十年 (1160) 進士。孝宗朝,爲樞密院編修官,出判通荊南府,奉祠山居。有《雪山集》、《雪山詞》。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序