轉紫芝。 指東都帝畿。 愁霧裏、簫聲宛轉,輦路逶迤。 那堪見、郊原芳菲。 日遲遲。 對列鳳翣龍旗。 輕陰黯四垂。 樓臺綠瓦沍琉璃。 仙仗歸。 壽原清夜,寒月掩褕褘。 翠幰雕輪,空反靈螭。 憩長岐。 嵩峯遠,伊川渺彌。 此時還帝裏。 旌旛上下,葆羽葳蕤。 天街回、垂楊依依。 過端闈。 閶闔正闢金扉。 觚棱射暖暉。 虞神寶篆散輕絲。 空涕涕。 望陵宮女,嗟物是人非。 萬古千秋,煙慘風悲。
虞主歌
這是一首祭祀虞主(古代葬後虞祭所立的神主)時用的歌辭,描繪了護送虞主回都城的過程和場景,充滿了哀傷之情,以下是翻譯:
轉動着紫色芝草般的儀仗。
指向東都那帝王所在之地。
在憂愁的霧氣裏,簫聲悠揚婉轉,帝王車駕走過的道路彎彎曲曲。
怎忍心看到郊外原野上花草芳菲。
日光緩緩移動。
眼前排列着繪有鳳凰的大掌扇和繡着龍的旗幟。
淡淡的陰雲在四周低沉地籠罩。
樓臺的綠色瓦片如同凝結的琉璃。
帝王的儀仗隊伍已經歸去。
在那壽原的清冷夜晚,寒月的光輝遮掩了華美的禮服。
翠色車幃、雕刻精美的車輪,只有空的車駕返回。
車駕在長長的岔道上稍作停歇。
嵩山的山峯顯得那麼遙遠,伊川的河水浩渺無邊。
此時終於回到了帝王居住的都城。
旗幟隨風上下飄動,羽葆裝飾的器物華美茂盛。
在天街迴轉,垂楊輕柔地隨風搖曳。
經過皇宮的正門。
皇宮的大門正敞開着金色的門扇。
宮殿的棱角在溫暖的陽光中閃耀。
祭祀虞神的符籙香菸飄散成絲絲縷縷。
人們只能白白地悲泣。
望着帝陵的宮女們,感嘆事物依舊而人已不在。
這情景歷經萬古千秋,只有煙霧悽慘、風聲悲切。
納蘭青雲