海棠开,花影下,忆得共游戏。 恰似双鸾,同步彩云里。 梦回雨收云散,匆匆归去,一枕乍、惊回浓睡。 甚情味。 人去花亦凋零,秾芳伴憔悴。 点点飞红,知是去时泪。 可堪冷落黄昏,潇潇微雨,断魂处。 朱阑独倚。
祝英台・祝英台近
译文:
海棠花儿绽放,在那摇曳的花影之下,我不禁回想起曾经和你一同嬉戏玩耍的时光。那时的我们,就像一对形影不离的鸾鸟,在绚丽的彩云间并肩漫步,快乐又甜蜜。
然而,美好的时光总是短暂,就如同一场梦。当梦醒来,一切都如那雨收云散般消逝,你匆匆离去,只留下我从那酣睡中猛地惊醒。这一切究竟是什么滋味啊,真是难以言说。
如今人已离去,连花儿也开始凋零衰败。那曾经娇艳浓郁的芬芳,也随着我的憔悴而一同失色。那一片片飘飞的花瓣,就好像是你离去时我伤心流下的眼泪。
更让人难以忍受的是,在这冷落的黄昏时分,伴着那潇潇的细雨,这真让人肝肠寸断。而我,只能独自倚靠在那朱红色的栏杆旁,满心凄凉。
纳兰青云