小寒時節,正同雲暮慘,勁風朝烈。 信早梅、偏佔陽和,向日暖臨溪,一枝先發。 時有香來,望明豔、瑤枝非雪。 想玲瓏嫩蕊,綽約橫斜,旖旎清絕。 仙姿更誰並列。 有幽香映水,疏影籠月。 且大家、留倚闌干,對綠醑飛觥,錦箋吟閱。 桃李繁華,奈比此、芬芳俱別。 等和羹大用,休把翠條謾折。
望梅
譯文:
在小寒這個時節,天空中濃雲低垂,傍晚時景象悽慘,早晨凜冽的狂風呼嘯着。要知道那早梅啊,偏偏獨佔了溫暖的陽氣,向着那陽光,臨近溪水,有一枝早早地綻放了。
時不時有梅花的香氣飄來,遠遠望去,那明豔的花枝潔白如雪卻又不是雪。想象那小巧玲瓏的嫩蕊,姿態柔美地橫斜着,是如此的嬌美清絕。
這如仙子般的姿態,誰能與它相提並論呢?那清幽的香氣倒映在水中,稀疏的影子籠罩在月光之下。大家不妨都靠在欄杆旁,對着美酒舉杯暢飲,在精美的信箋上吟詩賞閱。
等到桃李盛開,呈現出繁華的景象時,無奈它們的芬芳與這梅花的香氣全然不同。這梅花日後可是有着如“和羹”般輔佐君王的大用,可不要隨意地去折它那翠綠的枝條啊。
納蘭青雲