爱日初长。 正园林才见,万木凋黄。 槛外朝来,已见数枝,复欲掩映回廊。 赐与东皇。 付芳信、妆点江乡。 想玉楼中,谁家艳质,试学新妆。 桃杏苦寻芳。 纵成蹊,岂能似恁清香。 素艳妖娆,应是尽夜,曾与明月添光。 瑞雪冰霜。 浑疑是、粉蝶轻狂。 待拚吟赏,休听画楼,横管悲伤。
蜡梅香
译文:
冬日里,白昼渐渐变长,充满了暖意。放眼园林,刚刚能看到万木呈现出一片枯黄的景象。清晨,走到栏杆外,已经瞧见有数枝蜡梅绽放,它们的身影隐隐约约地映在回廊边。
仿佛是春神东皇特意赐予的一般,让这蜡梅带着春天的消息,去装点这江边的乡村。我不禁猜想,在那华丽的玉楼之中,是哪家的艳丽女子,正试着模仿蜡梅的姿态来梳妆打扮呢。
桃花和杏花总是苦苦地寻找属于它们的芬芳时节。就算它们能引得游人踩出一条小路,又怎能比得上蜡梅这般清幽的香气呢?蜡梅那洁白艳丽又妩媚多姿的模样,想必是整夜都与明月相互映衬,为明月增添了不少光彩。
在瑞雪和冰霜的映衬下,蜡梅就好像是一群轻狂的粉蝶在嬉戏。我决定尽情地吟诗赏梅,才不去听那画楼上吹奏的哀怨横笛呢。
纳兰青云