曉窗明,庭外寒梅向殘月。 吳溪庾嶺,一枝偷把陽和泄。 冰姿素豔,自然天賦,品格真殊常別。 奈北人、不識南枝,喚作臘前杏先發。 奇絕。 照溪臨水,素禽飛下,玉羽瓊芳鬥清潔。 懊恨春來何晚,傷心鄰婦爭先折。 多情立馬,待得黃昏,疏影斜斜微酸結。 恨馬融、一聲羌笛起處,紛紛落如雪。
馬索
譯文:
你想問的或許是《孤雁兒·詠梅》。以下是這首詞翻譯成現代漢語的內容:
清晨的窗戶透進明亮的光,庭院外的寒梅正對着一彎殘月。不管是吳地的溪水邊,還是庾嶺之上,有那麼一枝梅花偷偷地把春天的氣息泄露出來。它那冰清玉潔的姿態、素雅豔麗的花色,自然是上天賦予的,其品格實在是與衆不同。無奈北方人不認識南方的梅枝,竟把它稱作是臘月前就提前開放的杏花。
真是奇妙絕倫啊!這梅花映照在溪邊、水畔,潔白的鳥兒飛落下來,它那如玉的羽毛和梅花的芬芳比誰更清潔。可惱可恨春天來得這麼晚,讓人傷心的是鄰家婦女爭先把梅花折去。我滿懷深情地騎着馬站立在花前,一直等到黃昏時分,稀疏的梅影傾斜着,枝頭微微結出了酸澀的梅子。可恨那如馬融所奏般的羌笛聲響起的地方,梅花紛紛飄落,就像雪一樣。
納蘭青雲