又老楊花,浮萍點點,一溪春色。 閒尋舊跡。 認溪頭、浣紗磧。 柔條折盡成輕別,向空外、瑤簪一擲。 算無情更苦,鶯巢暗葉,啼破幽寂。 凝立。 闌干側。 記露飲東園,聯鑣西陌。 容銷鬢減,相逢應自難識。 東風吹得愁似海,謾點染,空階自碧。 獨歸晚,解說心中事,月下短笛。
月下笛
譯文:
暮春時節,楊花紛紛飄落,好似又添了幾分衰老之態,水面上漂浮着點點浮萍,溪水兩岸一片春意盎然。我閒來無事,便去尋覓舊日的蹤跡。在溪邊,我認出了那浣紗的石灘。
曾經在這溪邊,我們折盡了柔軟的柳枝,就此輕易地分別。當時那柳枝被隨手一拋,就像一支美玉簪子扔向了空中。想來無情的分別更加痛苦,黃鶯在濃密的樹葉間築巢,它們的啼鳴聲打破了這裏的清幽寂靜。
我靜靜地佇立在欄杆旁。回憶起往昔,我們曾在東園露天暢飲美酒,在西陌並馬馳騁。如今我容顏憔悴、兩鬢斑白,就算再與故人相逢,恐怕他們也很難認出我了。
東風吹起,我的愁緒如大海般洶湧。它隨意地將愁情渲染開來,臺階上空空蕩蕩,只有那綠色的苔蘚。我獨自在傍晚時分歸來,心中有無數話語想要訴說,只能在月光下,吹起短笛來排解憂愁。
納蘭青雲