幽棲身懶動,邃庭悄、日偏長。 甚不隱山林,不喧車馬,不斷生香。 澄心淡然止水,笑東風、引得落花忙。 慵對魚翻暗藻,閒留鶯管垂楊。 徜徉。 淨幾明窗。 穿窈窕、染芬芳。 看白鶴無聲,蒼雲息影,物外行藏。 桃源去塵更遠,問當年、何事識漁郎。 爭似重門晝掩,自看生意池塘。
木蘭花慢
譯文:
我過着幽靜的隱居生活,身子都懶得動彈。深邃的庭院裏靜悄悄的,日子顯得格外漫長。我這住處啊,既不像藏於深山老林那般隱祕,也沒有車馬喧囂的熱鬧,卻總有不絕的香氣瀰漫。
我內心澄澈,如平靜無波的湖水。好笑那東風,引得落花忙亂地飛舞。我懶得去看魚兒在暗藻間翻動,悠閒地聽着黃鶯在垂楊間啼鳴。
我自由自在地漫步。潔淨的几案,明亮的窗戶,周圍的環境幽深美妙,還瀰漫着陣陣芬芳。看那白鶴悄然飛過,蒼雲彷彿也停止了飄動,我彷彿置身於塵世之外,不受外界干擾。
這裏好似桃花源,離塵世更加遙遠。我不禁想問,當年桃花源怎麼就被那漁郎發現了呢?哪裏比得上我如今白天關上重重院門,獨自觀賞池塘裏生機勃勃的景象啊。
納蘭青雲