記天風、飛佩紫霞邊,顧曲萬花深。 甚相如情倦,少陵愁老,還嘆飄零。 短夢恍然今昔,故國十年心。 回首三三徑,松竹成陰。 不恨片篷南浦,恨翦燈聽雨,誰伴孤吟。 料瘦筇歸後,閒鎖北山雲。 是幾番、柳邊行色,是幾番、同醉古園林。 煙波遠,筆牀茶竈,何處逢君。
甘州・八聲甘州
譯文:
還記得曾經我彷彿在天風之中,身佩玉佩,漫步於紫霞繚繞之處,沉醉在萬花叢中聆聽美妙的樂曲。可如今啊,我就像司馬相如那樣才情倦怠,又似杜甫般因憂愁而衰老,還只能嘆息自己漂泊無依的命運。
那些短暫的夢境讓我恍然如夢,分不清今夕何夕,對故國的思念之情已經縈繞了我十年之久。回首看看那曲折的小徑,曾經種下的松樹和竹子都已經鬱鬱蔥蔥,形成了一片綠蔭。
我並不怨恨自己獨自乘坐着小船在南浦漂泊,只是遺憾在這剪燈聽雨的夜晚,沒有人能陪伴我孤獨地吟詩。我料想自己拄着瘦竹柺杖歸來之後,北山的雲霧也只能被閒置地鎖在那裏。
我記不清有多少次,在柳樹邊送別,又有多少次,和你一同沉醉在古老的園林之中。如今煙波浩渺,路途遙遠,我帶着筆牀和茶竈四處漂泊,又到哪裏才能再與你相逢呢?
納蘭青雲