绝代幽人独。 掩芳姿、深居何处,乱云深谷。 自说关中良家子,零落聊依草木。 世丧败、谁收骨肉。 轻薄儿郎为夫婿,爱新人、窕窈颜如玉。 千万事,风前烛。 鸳鸯一旦成孤宿。 最堪怜、新人欢笑,旧人哀哭。 侍婢卖珠回来后,相与牵萝补屋。 漫采得、柏枝盈掬。 日暮山中天寒也,翠绡衣、薄甚肌生粟。 空敛袖,倚修竹。
贺新郎
译文:
有一位风华绝代、品性高洁的女子独自生活着。她隐藏起自己美好的姿容,深居在何处呢?原来是在那云雾缭绕的幽深山谷之中。
她自述本是关中地区良家出身的女子,只是时运不济、身世飘零,只能暂且与草木为伴。世道衰败混乱,亲人离散,又有谁会来收留这失去依靠的骨肉呢?她的丈夫是个轻薄之人,爱上了年轻美貌、体态窈窕的新人。过往的那些生活琐事,就像风中摇曳的烛火,轻易地就消逝了。
曾经恩爱的鸳鸯如今只剩她形单影只。最让人怜悯的是,那新人在一旁欢笑,而她却只能暗自哀哭。她让侍婢去卖了珠玉换钱回来,然后和侍婢一起拉扯着藤萝修补破旧的房屋。她还随意采了满满一捧柏枝。
到了傍晚,山中寒冷起来,她那绿色薄纱做的衣裳太过单薄,肌肤上都起了鸡皮疙瘩。她只能空空地拢起衣袖,独自倚靠在修长的竹子旁。
纳兰青云