柳湖載酒,梅墅賒棋,東風袖裏寒色。 轉眼翠籠池閣,含櫻薦鶯食。 匆匆過、春是客。 弄細雨、晝陰生寂。 似瓊花、謫下紅裳,再返仙籍。 無限倚闌愁,夢斷雲簫,鵲叫度青壁。 漫有戲龍盤□,盈盈住花宅。 驕驄馬、嘶巷陌。 戶半掩、墮鞭無跡。 但追想,白苧裁縫,燈下初識。
應天長
譯文:
在柳湖邊上載着美酒去遊玩,在種滿梅花的別墅裏與人賒着棋來對弈,東風輕拂,袖間還帶着絲絲寒意。一轉眼,翠綠的枝葉已經籠罩了池塘樓閣,櫻桃飽滿,引得黃鶯前來啄食。
春天就像匆匆過客,很快就過去了。細雨紛紛揚揚,白天裏陰沉沉的,四周一片寂靜。那櫻花好似被貶下凡的仙子,如今又重返仙籍一般,悄然消逝。
我滿懷愁緒地倚靠着欄杆,夢中那悠揚的雲簫聲戛然而止,喜鵲的叫聲越過了青色的牆壁。我徒勞地看着那戲龍形狀的物件(此處詞中缺一字),彷彿看到她盈盈地住在那繁花簇擁的宅院裏。
那高大矯健的駿馬在街巷中嘶鳴,人家的門半掩着,騎馬的人揮鞭而過,沒有留下什麼蹤跡。我只能追想着當初,在燈下初次見到她時,她身着白苧布裁製的衣裳的模樣。
納蘭青雲